注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

傅光明

 
 
 

日志

 
 
关于我

中国现代文学馆研究员,文学博士。著有《人生的采访者:萧乾评传》、《未带地图,行旅人生》、《老舍之死采访实录》等。

网易考拉推荐

致解冻的风  

2016-03-20 09:16:00|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

致解冻的风 - 傅光明 - 傅光明

     致解冻的风

                 【美】弗罗斯特  

 

啊!呼啸的西北风,携雨,

与歌者、与筑巢者,同来;

给葬花一个梦;

叫坚实的雪堤腾起雾气;

叫雪下的褐色露出容颜;

致解冻的风 - 傅光明 - 傅光明

但无论今夜你做什么,

都要洗浴我的窗,叫它流动,

叫它随冰一起消融;

把玻璃也融掉,就让窗架,

好似一个隐士的十字架。

致解冻的风 - 傅光明 - 傅光明

叫风闯入我的蜗居;

叫墙上的画迎风摇摆;

把书页刮得哗哗作响;

把诗稿吹散一地;

把那诗人投身到户外。

 

致解冻的风 - 傅光明 - 傅光明

To The Thawing Wind 

By Robert Frost

 

Come with rain. O loud Southwester!

Bring the singer, bring the nester;

Give the buried flower a dream;

Make the settled snowbank steam;

Find the brown beneath the white;

But whateer you do tonight,

Bath my window, make it flow,

Melt it as the ice will go;

Melt the glass and leave the sticks

Like a hermits crucifix;

Burst into my narrow stall;

Swing the picture on the wall;

Run the rattling pages oer;

Scatter poems on the floor;

Turn the poet out of door.

致解冻的风 - 傅光明 - 傅光明

  评论这张
 
阅读(47)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017